133. Procastination

Palabra que suena en inglés como algo malo en español. ¿Cómo diríamos en uruguayo? Procastineiyon. O procastineishon. Suena feo, suena a mala palabra. Al menos a palabrota, es decir a palabra grande con raíces obcenas y final contundente.
Sin embargo, no existe una palabra para describir el procastinear (castellanizado al toque, como ocurre siempre que una sola palabra en otro idioma logra una sintesis). En este caso es una actitud, de la cual nuestras abuelas nos prevenían al decir:
"Nunca dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
¿Tenemos una palabra en español que describa esa abulia en la que uno cae cuando tiene algo poco atractivo que hacer y deja pasar el tiempo y no lo hace aunque sepa que lo va a tener que hacer, tarde o temprano, probablemente más bien tarde, a las apuradas, mal y puteándose a uno mismo por haber sido tan "procastineador"? Es cuando ordenar un armario se vuelve más interesante que aquello que está en a cabeza de la lista de pendientes. O cuando hacemos un bizcochuelo en el tiempo que logramos despejar para hacer "aquello que debemos" y lo hacemos aunque engorde y nos quede apelmazado. O cuando jugamos una partida más al solitario en la computadora y nos decirmos: sólo una y después empiezo.

En esas he estado desde que comenzó 2014.

Yo procastineo
¿tú procastineas?
él procastinea
Nosotros procastineamos
Vosotros procastineais
¿Ellos procastinean?

¿y ellas?

Comentarios

  1. son comicos estos gringos !! inventan cada cosa !! seguro que ademas la registraron para que no se la copien...

    ResponderEliminar

Publicar un comentario